Brebeuf Hymn Index

« First Prev Page 5 of 8 Next Last »
Page 460 EUCHARIST
Sancti Venite, Christi Corpus Sumite (“Come all ye holy”)
Translation: Fr. Adrian Fortescue
EIGHTH TUNE: “Heart of Sorrow 5B” • 57 57



Page 461 EUCHARIST
Sancti Venite, Christi Corpus Sumite
Translation: Textus originalis Latinus
EIGHTH TUNE: “Heart of Sorrow 5B” • 57 57



Page 462 EUCHARIST
Sancti Venite, Christi Corpus Sumite (“Come all ye holy”)
Translation: Fr. Adrian Fortescue
NINTH TUNE: “Würtemburg 5B” • 57 57 A



Page 463 EUCHARIST
Sancti Venite, Christi Corpus Sumite
Translation: Textus originalis Latinus
NINTH TUNE: “Würtemburg 5B” • 57 57 A



Page 464 EUCHARIST
Sancti Venite, Christi Corpus Sumite (“Come all ye holy”)
Translation: Fr. Adrian Fortescue
TENTH TUNE: “Christ Ist Erstanden” • 57 57


Page 465 EUCHARIST
Sancti Venite, Christi Corpus Sumite
Translation: Textus originalis Latinus
TENTH TUNE: “Christ Ist Erstanden” • 57 57


Page 466 EUCHARIST
Sancti Venite, Christi Corpus Sumite (“Approach, ye just, and take”)
Translation: Msgr. Hugh T. Henry
FIRST TUNE: “Seán” • 66 66 Iambic



Page 467 EUCHARIST
Sancti Venite, Christi Corpus Sumite (“Approach, ye just, and take”)
Translation: Msgr. Hugh T. Henry
SECOND TUNE: “Camcolt” • 66 66 Iambic



Page 468 EUCHARIST
Sancti Venite, Christi Corpus Sumite (“Approach, ye just, and take”)
Translation: Msgr. Hugh T. Henry
THIRD TUNE: “Clermont” • 66 66 Iambic



Page 469 EUCHARIST
Sancti Venite, Christi Corpus Sumite (“Approach, ye just, and take”)
Translation: Msgr. Hugh T. Henry

Text only—can be used with any 66 66 Iambic



Page 470 EUCHARIST
Sancti Venite, Christi Corpus Sumite (“Draw nigh and take the Body of the Lord”)
Translation: Fr. Herbert Thurston (d. 1939) after Neale
FIRST TUNE: “All Souls” • 10 10 10 10



Page 471 EUCHARIST
Sancti Venite, Christi Corpus Sumite (“Draw nigh and take the Body of the Lord”)
Translation: Fr. Herbert Thurston (d. 1939) after Neale
SECOND TUNE: “Anima Christi 10a” • 10 10 10 10



Page 472 EUCHARIST
Sancti Venite, Christi Corpus Sumite (“Draw nigh and take the Body of the Lord”)
Translation: Fr. Herbert Thurston (d. 1939) after Neale
THIRD TUNE: “Eventide” • 10 10 10 10



Page 473 EUCHARIST
Sancti Venite, Christi Corpus Sumite (“Draw nigh and take the Body of the Lord”)
Translation: Fr. Herbert Thurston (d. 1939) after Neale
FOURTH TUNE: “Song 24” • 10 10 10 10



Page 474 EUCHARIST
Sancti Venite, Christi Corpus Sumite (“Draw nigh and take the Body of the Lord”)
Translation: Fr. Herbert Thurston (d. 1939) after Neale
FIFTH TUNE: “Toulon” • 10 10 10 10


Page 475 EUCHARIST
Sancti Venite, Christi Corpus Sumite (“Draw nigh and take the Body of the Lord”)
Translation: Fr. Herbert Thurston (d. 1939) after Neale
SIXTH TUNE: “Farley Castle” • 10 10 10 10


  1. Equal Voices
  2. Soprano
  3. Alto
  4. Tenor
  5. Bass

Page 476 LENT — OUR LADY
Stabat Mater Dolorosa
13th century

In addition to providing the Latin version with accent marks, the Saint Jean de Brébeuf Hymnal commissioned English translations from Latin scholars to help congregations appreciate these ancient prayers. Until the Brébeuf Hymnal appeared in 2018, literal translations for many of these hymns had never been made.


Page 480 LENT — PASSIONTIDE
Stabat Mater Dolorosa (“At the Cross her station keeping”) by Cento Translation
“Stabat Mater” • 887

Translation is a CENTO by Fr. Edward Caswall (d. 1878); Very Rev’d Dominic Aylward (d. 1872); Denis Florence MacCarthy (d. 1882); Athanasius Diedrich Wackerbarth (d. 1884); Aubrey Thomas de Vere (d. 1902); Fr. John Fitzpatrick (d. 1929); Hon. Daniel Joseph Donahoe (d. 1930); Msgr. Hugh T. Henry (d. 1946); and Msgr. Ronald A. Knox (d. 1957).


Page 482 LENT — PASSIONTIDE
Stabat Mater Dolorosa (“At the Cross her station keeping”) by Cento Translation
“Stabat Mater” • 887

Translation is a CENTO by Fr. Edward Caswall (d. 1878); Very Rev’d Dominic Aylward (d. 1872); Denis Florence MacCarthy (d. 1882); Athanasius Diedrich Wackerbarth (d. 1884); Aubrey Thomas de Vere (d. 1902); Fr. John Fitzpatrick (d. 1929); Hon. Daniel Joseph Donahoe (d. 1930); Msgr. Hugh T. Henry (d. 1946); and Msgr. Ronald A. Knox (d. 1957).



Page 484 LENT — PASSIONTIDE
Stabat Mater Dolorosa (“Under the World-redeeming Rood”)
Translation: Historic Roman Catholic Translation • 1687AD
“Bayeux” • 887

Since this is a “historic” translation, conscientious choirmasters should make sure their individual circumstances warrant its selection.


Page 486 LENT — PASSIONTIDE
Stabat Mater Dolorosa (“The Mother stood in woeful wise”)
Translation: Historic Roman Catholic Translation • 1599AD
TUNE: “Stabat Mater” • 887

In the 1599AD Preface, Richard Verstegan says: “Notwithstanding the difficulty, these hymns have been so turned into English meter that they may be sung unto the same tunes in English that they bear in Latin.” For this particular translation, the harmonic rhythm must be that of Solesmes Abbey, generally known as the “Classical Solesmes Method.” See the following: (1) Daily Hymn Book (Westminster, 1949) p. 64, by Henri Potiron (d. 1972), Maître de Chapelle de la Basilique du Sacré Coeur et Professeur a l’Institut Grégorien; (2) Liber Cantualis Comitante Organo (Solesmes, 1981) p. 37, by Abbé Ferdinand Portier; (3) Accompaniment to the Music of Holy Week (Gregorian Institute of America, 1957) p. 83, by Dr. Eugene Lapierre, organist at Saint-Alphonse-d’Youville in Montréal.


Page 488 GENERAL USE
Urbs Jerusalem Beata
6th century

Title after 1631AD: “Caelestis Urbs Jerusalem”
In addition to providing the Latin version with accent marks, the Saint Jean de Brébeuf Hymnal commissioned English translations from Latin scholars to help congregations appreciate these ancient prayers. Until the Brébeuf Hymnal appeared in 2018, literal translations for many of these hymns had never been made.



Page 490 GENERAL USE
Urbs Jerusalem Beata (“City Celestial, Salem blest”)
Translation: Fr. John Wilfrid Wallace, OSB
FIRST TUNE: “St Catherine” • 88 88 88



Page 491 GENERAL USE
Urbs Jerusalem Beata (“City Celestial, Salem blest”)
Translation: Fr. John Wilfrid Wallace, OSB
SECOND TUNE: “St Philip” • 88 88 88



Page 492 GENERAL USE
Urbs Jerusalem Beata (“Celestial City, Salem blest”)
Translation: Fr. John Wilfrid Wallace, OSB
THIRD TUNE: “Vater Unser” • 88 88 88



Page 493 GENERAL USE
Urbs Jerusalem Beata (“City Celestial, Salem blest”)
Translation: Fr. John Wilfrid Wallace, OSB
FOURTH TUNE: “Angels’ Song 8e” • 88 88 88



Page 494 GENERAL USE
Urbs Jerusalem Beata (“Celestial City, Salem blest”)
Translation: Fr. John Wilfrid Wallace, OSB
FIFTH TUNE: “Stella” • 88 88 88



Page 495 GENERAL USE
Urbs Jerusalem Beata (“Celestial City, Salem blest”)
Translation: Fr. John Wilfrid Wallace, OSB

Text only—can be used with any 88 88 88



Page 496 GENERAL USE
Urbs Jerusalem Beata (“Jerusalem o city blest”)
Translation: Historic Roman Catholic Translation • 1599AD

Alongside the Latin—with textual accents—is printed a Roman Catholic (rhyming) translation of great historical interest. The version printed in the Brébeuf Hymnal is quite rare, and we were not able to obtain permission to post excerpts online.


Page 497 GENERAL USE
Caelestis Urbs Jerusalem (“Jerusalem, whose Name contains”)
Translation: Historic Roman Catholic Translation • 1719AD

Alongside the Latin—with textual accents—is printed a Roman Catholic (rhyming) translation of great historical interest. The version printed in the Brébeuf Hymnal is quite rare, and we were not able to obtain permission to post excerpts online.


Page 498 PENTECOST
Veni Creator Spiritus
9th century

In addition to providing the Latin version with accent marks, the Saint Jean de Brébeuf Hymnal commissioned English translations from Latin scholars to help congregations appreciate these ancient prayers. Until the Brébeuf Hymnal appeared in 2018, literal translations for many of these hymns had never been made.



Page 500 PENTECOST
Veni Creator Spiritus (“Come, O Creator-Spirit, deign”)
Translation: Fr. John Fitzpatrick, Oblate of Mary
TUNE: “Cupertino” • 88 88 (LM)


Page 501 PENTECOST
Veni Creator Spiritus (“Come, O Creator-Spirit, deign”)
Translation: Fr. John Fitzpatrick, Oblate of Mary

Text only—can be used with any 88 88 (LM)



Page 502 PENTECOST
Veni Creator Spiritus (“Creator-Spirit, Lord of grace”)
Translation: Robert Campbell of Skerrington
FIRST TUNE: “Gonfalon Royal” • 88 88 (LM)


Page 503 PENTECOST
Veni Creator Spiritus (“Creator-Spirit, Lord of grace”)
Translation: Robert Campbell of Skerrington
SECOND TUNE: “Ioannes” • 88 88 (LM)


Page 504 PENTECOST
Veni Creator Spiritus (“Creator-Spirit, Lord of grace”)
Translation: Robert Campbell of Skerrington
THIRD TUNE: “Erschienen Ist” • 88 88 (LM)



Page 505 PENTECOST
Veni Creator Spiritus (“Creator-Spirit, Lord of grace”)
Translation: Robert Campbell of Skerrington
FOURTH TUNE: “Eisenach” • 88 88 (LM)



Page 506 PENTECOST
Veni Creator Spiritus (“Creator-Spirit, Lord of grace”)
Translation: Robert Campbell of Skerrington
FIFTH TUNE: “Rogers Park” • 88 88 (LM)


Page 507 PENTECOST
Veni Creator Spiritus (“Creator-Spirit, Lord of grace”)
Translation: Robert Campbell of Skerrington
SIXTH TUNE: “Whitehall” • 88 88 (LM)



Page 508 PENTECOST
Veni Creator Spiritus (“Creator-Spirit, Lord of grace”)
Translation: Robert Campbell of Skerrington
SEVENTH TUNE: “Woolmer’s” • 88 88 (LM)


Page 509 PENTECOST
Veni Creator Spiritus (“Creator-Spirit, Lord of grace”)
Translation: Robert Campbell of Skerrington

Text only—can be used with any 88 88 (LM)



Page 510 PENTECOST
Veni Creator Spiritus (“Come, Holy Ghost, Creator blest”)
Translation: Fr. Edward Caswall, Oratorian
TUNE: “Lambillotte” • 88 88 (LM)

Textual sources are “New Saint Basil Hymnal” (1958) p. 135 and “Mediator Dei Hymnal” (1955) p. 39; the original text by Fr. Caswall has been altered and shortened in this traditional version.


  1. Equal Voices
  2. Soprano
  3. Alto
  4. Tenor
  5. Bass

Page 511 PENTECOST
Veni Creator Spiritus (“Come, O Creator Spirit blest”)
Translation: Fr. Edward Caswall, Oratorian

Text only—can be used with any 88 88 (LM)



Page 512 PENTECOST
Veni Creator Spiritus (“Come holy Ghost that us hath made”)
Translation: Historic Roman Catholic Translation • 1599AD

Alongside the Latin—with textual accents—is printed a Roman Catholic (rhyming) translation of great historical interest. The version printed in the Brébeuf Hymnal is quite rare, and we were not able to obtain permission to post excerpts online.


Page 513 PENTECOST
Veni Creator Spiritus (“Come Creator, Spir’t divine”)
Translation: Historic Roman Catholic Translation • 1651AD

Alongside the Latin—with textual accents—is printed a Roman Catholic (rhyming) translation of great historical interest. The version printed in the Brébeuf Hymnal is quite rare, and we were not able to obtain permission to post excerpts online.


Page 514 ADVENT
Veni Redemptor Gentium
4th century

In addition to providing the Latin version with accent marks, the Saint Jean de Brébeuf Hymnal commissioned English translations from Latin scholars to help congregations appreciate these ancient prayers. Until the Brébeuf Hymnal appeared in 2018, literal translations for many of these hymns had never been made.



Page 516 ADVENT
Veni Redemptor Gentium (“Savior of the nations, come”)
Translation: William Morton Reynolds
TUNE: “Nun Komm Der Heiden Heiland” • 77 77


Page 517 ADVENT
Veni Redemptor Gentium (“Come, Thou Redeemer of the earth”)
Translation: Dr. John M. Neale
TUNE: “O Heiland Reiss” • 88 88 (LM)


Page 518 PENTECOST
Veni Sancte Spiritus
12th century

This literal translation was created by Fr. Adrian Fortescue.
In addition to providing the Latin version with accent marks, the Saint Jean de Brébeuf Hymnal commissioned English translations from Latin scholars to help congregations appreciate these ancient prayers. Until the Brébeuf Hymnal appeared in 2018, literal translations for many of these hymns had never been made.



Page 519 PENTECOST
Veni Sancte Spiritus (“Holy Spirit, Lord of light”)
Translation: Fr. Edward Caswall, Oratorian
TUNE: “Amyot” • 777 D



Page 520 PENTECOST
Veni Sancte Spiritus (“Holy Spirit, Lord of light”)
Translation: Fr. Edward Caswall, Oratorian
TUNE: “Champlain” • 777 with Refrain


Page 521 PENTECOST
Veni Sancte Spiritus (“Come into us, Holy Ghost”)
Translation: Historic Roman Catholic Translation • 1651AD

Alongside the Latin—with textual accents—is printed a Roman Catholic (rhyming) translation of great historical interest. The version printed in the Brébeuf Hymnal is quite rare, and we were not able to obtain permission to post excerpts online.


Page 522 EUCHARIST — BENEDICTION
Verbum Supernum Prodiens
1264AD

In addition to providing the Latin version with accent marks, the Saint Jean de Brébeuf Hymnal commissioned English translations from Latin scholars to help congregations appreciate these ancient prayers. Until the Brébeuf Hymnal appeared in 2018, literal translations for many of these hymns had never been made.
The final two verses are “O SALUTARIS HOSTIA.”



Page 524 EUCHARIST
Verbum Supernum Prodiens (“The Word proceeding from above”)
Translation: Fr. Dylan Schrader
TUNE: “Duguet” • 88 88 (LM)


Page 525 EUCHARIST
Verbum Supernum Prodiens (“The Word proceeding from above”)
Translation: Fr. Dylan Schrader

INCLUDES THE O SALUTARIS HOSTIA
Text only—can be used with any 88 88 (LM)



Page 526 PASSIONTIDE — HOLY CROSS
Vexilla Regis Prodeunt
6th century

In addition to providing the Latin version with accent marks, the Saint Jean de Brébeuf Hymnal commissioned English translations from Latin scholars to help congregations appreciate these ancient prayers. Until the Brébeuf Hymnal appeared in 2018, literal translations for many of these hymns had never been made.


Page 528 HOLY CROSS — PASSIONTIDE
Vexilla Regis Prodeunt (“The King’s bright banner gleams above”)
Translation: Fr. Frederick C. Husenbeth
FIRST TUNE: “Gonfalon Royal” • 88 88 (LM)


Page 529 HOLY CROSS — PASSIONTIDE
Vexilla Regis Prodeunt (“The King’s bright banner gleams above”)
Translation: Fr. Frederick C. Husenbeth
SECOND TUNE: “Notre Dame” • 88 88 (LM)


Page 530 HOLY CROSS — PASSIONTIDE
Vexilla Regis Prodeunt (“The King’s bright banner gleams above”)
Translation: Fr. Frederick C. Husenbeth
THIRD TUNE: “Trinity College” • 88 88 (LM)


  1. Organ Only; Voices Removed
  2. Midi Soprano
  3. Midi Alto
  4. Midi Tenor
  5. Midi Bass

Page 531 HOLY CROSS — PASSIONTIDE
Vexilla Regis Prodeunt (“The King’s bright banner gleams above”)
Translation: Fr. Frederick C. Husenbeth
FOURTH TUNE: “Ioannes” • 88 88 (LM)


Page 532 HOLY CROSS — PASSIONTIDE
Vexilla Regis Prodeunt (“The King’s bright banner gleams above”)
Translation: Fr. Frederick C. Husenbeth
FIFTH TUNE: “Woolmer’s” • 88 88 (LM)


Page 533 HOLY CROSS — PASSIONTIDE
Vexilla Regis Prodeunt (“The King’s bright banner gleams above”)
Translation: Fr. Frederick C. Husenbeth
SIXTH TUNE: “Wareham” • 88 88 (LM)



Page 534 HOLY CROSS — PASSIONTIDE
Vexilla Regis Prodeunt (“The King’s bright banner gleams above”)
Translation: Fr. Frederick C. Husenbeth
SEVENTH TUNE: “Das Walt’ Gott Vater” • 88 88 (LM)



Page 535 HOLY CROSS — PASSIONTIDE
Vexilla Regis Prodeunt (“The King’s bright banner gleams above”)
Translation: Fr. Frederick C. Husenbeth

Text only—can be used with any 88 88 (LM)



Page 536 HOLY CROSS — PASSIONTIDE
Vexilla Regis Prodeunt (“The King of kings his banner rears”)
Translation: Robert Campbell of Skerrington
TUNE: “Agincourt” • 88 88 (LM)


  1. Equal Voices
  2. Soprano
  3. Alto
  4. Tenor
  5. Bass

Page 537 HOLY CROSS — PASSIONTIDE
Vexilla Regis Prodeunt (“The King of kings his banner rears”)
Translation: Robert Campbell of Skerrington

Text only—can be used with any 88 88 (LM)



Page 538 HOLY CROSS — PASSIONTIDE
Vexilla Regis Prodeunt (“The King’s bright banners forward go”)
Translation: Edward Arthur Dayman
FIRST TUNE: “Rogers Park” • 88 88 (LM)



Page 539 HOLY CROSS — PASSIONTIDE
Vexilla Regis Prodeunt (“The King’s bright banners forward go”)
Translation: Edward Arthur Dayman
SECOND TUNE: “Duguet” • 88 88 (LM)



Page 540 HOLY CROSS — PASSIONTIDE
Vexilla Regis Prodeunt (“The King’s bright banners forward go”)
Translation: Edward Arthur Dayman
THIRD TUNE: “Whitehall” • 88 88 (LM)


Page 541 HOLY CROSS — PASSIONTIDE
Vexilla Regis Prodeunt (“The King’s bright banners forward go”)
Translation: Edward Arthur Dayman
FOURTH TUNE: “Eisenach” • 88 88 (LM)


  1. Equal Voices
  2. Soprano
  3. Alto
  4. Tenor
  5. Bass

Page 542 HOLY CROSS — PASSIONTIDE
Vexilla Regis Prodeunt (“The King’s bright banners forward go”)
Translation: Edward Arthur Dayman
FIFTH TUNE: “Melcombe” • 88 88 (LM)



Page 543 HOLY CROSS — PASSIONTIDE
Vexilla Regis Prodeunt (“The King’s bright banners forward go”)
Translation: Edward Arthur Dayman
SIXTH TUNE: “Kempen” • 88 88 (LM)



Page 544 HOLY CROSS — PASSIONTIDE
Vexilla Regis Prodeunt (“The King’s bright banners forward go”)
Translation: Edward Arthur Dayman
SEVENTH TUNE: “Bressani” • 88 88 (LM)


  1. Equal Voices
  2. Soprano
  3. Alto
  4. Tenor
  5. Bass

Page 545 HOLY CROSS — PASSIONTIDE
Vexilla Regis Prodeunt (“The King’s bright banners forward go”)
Translation: Edward Arthur Dayman
EIGHTH TUNE: “Winchester New” • 88 88 (LM)



Page 546 HOLY CROSS — PASSIONTIDE
Vexilla Regis Prodeunt (“The King’s bright banners forward go”)
Translation: Edward Arthur Dayman
NINTH TUNE: “Altona” • 88 88 (LM)


Page 547 HOLY CROSS — PASSIONTIDE
Vexilla Regis Prodeunt (“The King’s bright banners forward go”)
Translation: Edward Arthur Dayman

Text only—can be used with any 88 88 (LM)



Page 548 HOLY CROSS — PASSIONTIDE
Vexilla Regis Prodeunt (“The banners of the King come forth”)
Translation: Historic Roman Catholic Translation • 1599AD

Alongside the Latin—with textual accents—is printed a Roman Catholic (rhyming) translation of great historical interest. The version printed in the Brébeuf Hymnal is quite rare, and we were not able to obtain permission to post excerpts online.


Page 549 HOLY CROSS — PASSIONTIDE
Vexilla Regis Prodeunt (“Abroad the Regal Banners fly”)
Translation: Historic Roman Catholic Translation • 1651AD

Alongside the Latin—with textual accents—is printed a Roman Catholic (rhyming) translation of great historical interest. The version printed in the Brébeuf Hymnal is quite rare, and we were not able to obtain permission to post excerpts online.

  1. Live Recording A
  2. Score in Latin

Page 550 HOLY NAME — GENERAL USE
Victis Sibi Cognomina

In addition to providing the Latin version with accent marks, the Saint Jean de Brébeuf Hymnal commissioned English translations from Latin scholars to help congregations appreciate these ancient prayers. Until the Brébeuf Hymnal appeared in 2018, literal translations for many of these hymns had never been made.



Page 552 HOLY NAME — GENERAL USE
Victis Sibi Cognomina (“From conquered realms let tyrants claim”)
Translation: John David Chambers
FIRST TUNE: “Gonfalon Royal” • 88 88 (LM)



Page 553 HOLY NAME — GENERAL USE
Victis Sibi Cognomina (“From conquered realms let tyrants claim”)
Translation: John David Chambers
SECOND TUNE: “Notre Dame” • 88 88 (LM)



Page 554 HOLY NAME — GENERAL USE
Victis Sibi Cognomina (“From conquered realms let tyrants claim”)
Translation: John David Chambers
THIRD TUNE: “Altona” • 88 88 (LM)


Page 555 HOLY NAME — GENERAL USE
Victis Sibi Cognomina (“From conquered realms let tyrants claim”)
Translation: John David Chambers
FOURTH TUNE: “Ioannes” • 88 88 (LM)


Page 556 HOLY NAME — GENERAL USE
Victis Sibi Cognomina (“From conquered realms let tyrants claim”)
Translation: John David Chambers
FIFTH TUNE: “Winchester New” • 88 88 (LM)


Page 557 HOLY NAME — GENERAL USE
Victis Sibi Cognomina (“From conquered realms let tyrants claim”)
Translation: John David Chambers

Text only—can be used with any 88 88 (LM)



Page 558 HOLY NAME — GENERAL USE
Victis Sibi Cognomina (“Conquering kings their titles take”)
Translation: John Chandler
FIRST TUNE: “Paschal Lamb” • 77 77 D


Page 559 HOLY NAME — GENERAL USE
Victis Sibi Cognomina (“Conquering kings their titles take”)
Translation: John Chandler
SECOND TUNE: “St George” • 77 77 D


Page 560 HOLY NAME — GENERAL USE
Victis Sibi Cognomina (“Conquering kings their titles take”)
Translation: John Chandler
THIRD TUNE: “Salzburg” • 77 77 D



Page 561 HOLY NAME — GENERAL USE
Victis Sibi Cognomina (“Conquering kings their titles take”)
Translation: John Chandler
FOURTH TUNE: “Orientis Partibus” • 77 77


Page 562 HOLY NAME — GENERAL USE
Victis Sibi Cognomina (“Conquering kings their titles take”)
Translation: John Chandler
FIFTH TUNE: “Gott Sei Dank” • 77 77 A



Page 563 HOLY NAME — GENERAL USE
Victis Sibi Cognomina (“Conquering kings their titles take”)
Translation: John Chandler
SIXTH TUNE: “Heustis” • 77 77 D



Page 564 HOLY NAME — GENERAL USE
Victis Sibi Cognomina (“Conquering kings their titles take”)
Translation: John Chandler
SEVENTH TUNE: “Song 13” • 77 77



Page 565 HOLY NAME — GENERAL USE
Victis Sibi Cognomina (“Conquering kings their titles take”)
Translation: John Chandler

Text only—can be used with any 77 77



Page 652 ADVENT
Veni Veni Emmanuel (The “O” Antiphons)

Old Testament titles for the Messiah


Page 653 ADVENT
Veni Veni Emmanuel (“O come, O come, Emmanuel”)
Translation: Msgr. Ronald A. Knox
TUNE: “Veni Veni Emmanuel” • 88 88 R


Page 654 ADVENT
Jordanis Oras Praevia (“On Jordan’s bank the Baptist’s cry”)
Translation: Fr. Charles Coffin
TUNE: “Winchester New” • 88 88 (LM)


  1. Equal Voices
  2. Soprano
  3. Alto
  4. Tenor
  5. Bass

Page 655 ADVENT
En Clara Vox Redarguit (“Hark! a voice, in urgent warning”)
Translation: Fr. John Fitzpatrick, Oblate of Mary
TUNE: “Merton” • 87 87


  1. Equal Voices
  2. Soprano
  3. Alto
  4. Tenor
  5. Bass

Page 656 ADVENT
Instantis Adventum Dei (“The coming of our God”)
Translation: Fr. Charles Coffin
TUNE: “Seán 8M” • 66 86 (SM)

A “text only version” is included at page bottom, providing melodic flexibility.



Page 657 ADVENT
Venez Divin Messie (“O come, Divine Messiah”)
Translation: Sister Mary of Saint Philip
TUNE: “Venez, Divin Messie” • 78 76 R


  1. Equal Voices
  2. Soprano
  3. Alto
  4. Tenor
  5. Bass

Page 658 ADVENT
“Lo! He Comes With Clouds Descending” by John Cennick
TUNE: “Helmsley” • 87 87 47


« First Prev Page 5 of 8 Next Last »