• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Review • “American Catholic Hymnbook” (1992)

Jeff Ostrowski · May 20, 2015

Hymns directed to the Trinity should not be used, no matter how familiar they may be;| they are not in accord with the spirit of the liturgy. —Introduction


746 American Catholic Hymnbook COVER HE AMERICAN CATHOLIC HYMNBOOK does something remarkable and unique. In the Introduction, the editors clearly articulate the “progressive” approach to hymnbooks chosen by so many since the Second Vatican Council:

    * *  Introduction • AMERICAN CATHOLIC HYMNBOOK

As someone who has edited many hymnals, I know very well the choices necessary. Carefully examining many post-conciliar hymnals, I knew beyond a shadow of a doubt what was going on; yet if I had attempted to articulate their principles, I would have been laughed at as some kind of conspiracy theorist. That’s the value of this remarkable Introduction.

Now I must focus on DECEPTION.

THIS BOOK DEMONSTRATES something any hymnal editor knows: many hymnbooks give false information in their introductory material. They claim their book does such-and-such—and most people don’t carefully examine the actual pages of the book—but they are not truthful. For instance, they talk about being faithful to the reforms of Vatican II. Yet, everyone knows Vatican II promoted a “more is better” approach with regard to liturgical options and Sacred Scripture. Look what they admit regarding Lauds & Vespers:

    * *  Lauds & Vespers • American Catholic Hymnbook “Options”

What they’ve included is not the Divine Office of the post-conciliar Church!

The primary editor, Fr. Michael Gilligan, has gone through 1 and changed a whole bunch of traditional lyrics, but you wouldn’t know unless you look for a tiny little “a” on the bottom:

    * *  Deception • Sneaky Alterations To Hymn Texts

In the Introduction, they stress how important it is to adhere to the Church’s official liturgy. However, there’s not one word in this entire book about the official texts, which are found in the Missal & Gradual. Instead, this book mainly consists of poetry and music by Fr. Michael Gilligan. If readers examine this EXAMPLE, they will probably agree that Fr. Gilligan’s text & melody are of a poor quality. We should not be replacing the official texts with his compositions.

Their Introduction specifically denigrates the traditional texts of the 18th and 19th century. Yet, this hymnal consists almost entirely of traditional tunes paired with contemporary texts. These contemporary texts strike me as quite forced—eminently forgettable:

    * *  Example • 19th-Century Tune With Lyrics By Fr. Gilligan

As I said earlier, almost none of the lyrics in this book come from the “official” reformed liturgy, and not many from the Bible—yet one would have gotten the opposite impression from the Introduction! Moreover, I’m surprised lyrics like these received the Nihil Obstat (Fr. Theodore Stone) and Imprimatur (Bishop John R. Gorman).

“For not by codes or creeds, | by nothing that we give,
And not by noble, selfless deeds, | by grace alone we live.”

(Daniel H. Graham)

“Once in human form he suffered, Now his form is but a sign.”
(text altered by Fr. Gilligan)

“Here we can live by our own designs.”
(Fr. Michael Gilligan)

“Forms His Church in bread & wine.”
(text by a Mormon)

An abundance of what Msgr. Andrew Wadsworth once called “The We Songs” can be found, such as this one. Moreover, the Introduction spoke at great length of recovering the true & authentic liturgy of the Catholic Church—but if that is the case, why were songs like this one included? It is also confusing that—having stressed how corrupt the old liturgy was and how amazing the new liturgy is—we discover a notice at the beginning of #268 saying not to use the official text of the reformed liturgy!

IF I WERE FORCED to choose one hymn from the AMERICAN CATHOLIC HYMNBOOK to encapsulate their approach, I would choose this one. The poetry, by Fr. Gilligan, strikes me as bland; it does not come from the liturgy, the Bible, or tradition; it uses a melody from the 19th-century, in spite of what was asserted in their Introduction; the message of the song is confusing. I cannot choose just one sentence from their Introduction, because there are too many, and almost all are self-contradictory. I was particularly bothered and/or confused by these:

“It will be a case, not of condemning the past, but of going to something better.”

“Holy Father is a good Communion hymn precisely because it is not in adoration of Christ…”

“In some hymns, Christ was described as a sacred person to be worshipped… Instead, in the oldest sources of the liturgy, Christ—as a priest—is primarily a mediator…”

Do they want the ancient liturgy? Or do they wish to go onto something better? Which is it?

Often, they make no secret about the fact that they disagree with the teachings of the Church:

84887 American Catholic Hymnbook (1992)

In conclusion, the editorial committee for this hymnal should have followed a principle expressed by Andre Motyka:

BE CAREFUL WHAT WORDS YOU PLACE ONTO THE LIPS OF THE PEOPLE OF GOD.




NOTES FROM THIS ARTICLE:

1   They also copyrighted these versions, although the alterations strike me as incredibly forced and tacky.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: 1992 American Catholic Hymnbook, Heretical GIA Hymns, The Johannine Hymnal Last Updated: April 18, 2023

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • 9 Nov. (Dedic. Lateran)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 9 November 2025, which is the Dedication of the Lateran Basilica. If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the sensational feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

Jeffrey Tucker: “What are your thoughts on what passes for sacred music in most Catholic parishes today?” Richard Morris: “There’s nothing sacred about it. The tunes, rhythms, and messages are drawn mainly from secular culture. When it isn’t aesthetically repugnant and downright offensive to the Faith, it is utterly forgettable.”

— James Richard Morris (concert organist)

Recent Posts

  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Re: The People’s Mass Book (1974)
  • They did a terrible thing
  • What surprised me about regularly singing the Gloria in Latin

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.