• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

The “Mora Vocis” • What is that?

Jeff Ostrowski · October 16, 2020

ECENTLY, I posted sample scores from the Chaumonot Communions collection. A former student of mine is involved with that project, and she’s doing amazing work. Their website mentioned the Organum Comitans ad Graduale Sacrosanctae Romanae Ecclesiae by the Desmet brothers and Oscar Depuydt. Essentially, that is the predecessor to the NOH. (“NOH” stands for Nova Organi Harmonia ad Graduale Juxta Editionem Vaticanam.) Feel free to verify what I have just said by reading pages 1-2 of Monsignor Jules Van Nuffel’s PREFACE to the NOH. For the sake of convenience, perhaps we should call the Desmet collection the “Pre-NOH.” For the last twelve years, I have been discussing with readers whether it’s permitted to modify the rhythm of the Vaticana, which is still the official edition of the Church. Because we have discussed it so much in the past, we will not be discussing it here.

Look at the peculiar method used by the “Pre-NOH” when it comes to marking the melismatic morae vocis. Look at the little “v-shaped” markings they use:

It looks pretty funky, eh?

“Mora Vocis” • What Is It?

It would probably be helpful to remind everyone what a melismatic mora vocis is. (Plural = morae) It is a “space of unchanging length equal to the size of a notehead” that is found in a melisma. None of this applies unless we are talking about a melisma. Even prior to the publication of the Editio Vaticana (issued as part of a juridical code by Pope Pius X), Abbot Pothier had published amazing editions. Because Pothier’s edition was adopted as the basis for the official edition—upon the express orders of Rafael Cardinal Merry del Val (d. 1930)—sometimes his earlier editions can give us a “clue” as to where the morae vocis belong in the official edition.

Let’s consider a passage from Pothier’s Liber Gradualis (1883), predecessor to the Editio Vaticana (1908). Notice the “white note”—that is to say, a space of “unchanging width equal to the size of a notehead” during a melisma:

Here is the official edition of 1908 (a.k.a. “Editio Vaticana”), produced by the committee appointed by Pope Pius X. Abbot Pothier was the president of this committee. The arrow points to a “white note”—that is to say, a blank space “of unchanging width equal to the size of a notehead” in a melisma, which means “elongate the final note or neume.” The red arrow points to it:

Dom Mocquereau was angry that Cardinal Merry del Val chose Pothier’s edition instead of his 1903 edition to serve as the basis for the official edition. He added his private rhythmic markings to the official edition, even though these contradicted the official rhythm. He was not allowed to do this, but he did it nonetheless. Mocquereau lengthened notes that should be not be lengthened, and ignored the morae vocis quite frequently. Here is the Solesmes edition (Dom Mocquereau) of 1908:

It is important to recognize that Solesmes never changed rhythmic markings of Dom Mocquereau—not once! They remain exactly as he created them. They remain even to this day, in the most recent publications by Solesmes Abbey (such as the 2012 edition of the Gregorian Missal). Here is a 1962 edition of the Editio Vaticana by Solesmes—you will notice that not a single marking by Dom Mocquereau has been changed:

The 1953 Schwann Edition was created by three powerful German scholars: Karl Gustav Fellerer (d. 1984), Abbot Urbanus Bomm (d. 1982), and Monsignor Johannes Overath (d. 2002). The whole idea behind this edition was to honor the Vaticana rhythm, and in this particular instance they do. I say “in this instance” because they often (inexplicably) advise the singer to ignore the mora vocis. However, in this instance, they tell the singer to observe the mora vocis, as you can see by that little horizontal line:

The “Pre-NOH” (Lemmensinstituut), published by the Desmet brothers in 1907, observes the official rhythm. We should not be surprised, therefore, to see them notate the mora vocis correctly:

The NOH (Lemmensinstituut), published by Flor Peeters and his colleagues in the 1940s, follows the example of their predecessors—they observe the official rhythm. However, they seem to have made a mistake here, because—unless my eyes deceive me—they forgot to put a dot at the mora vocis we’ve been discussing:

Usually, the dots are quite easy to see:

Dr. Franz Xaver Mathias (an Alsatian priest) was organist at Strasburg Cathedral, where he founded the “Saint Leo Institute for Church Music” in 1913. His editions are incredibly faithful to the official rhythm. To be honest, his editions are probably the most faithful of all. Notice that Father Mathias properly marks the final neume before the mora vocis (i.e. both notes). Notice, also—shown by the blue arrow—that Father Mathias correctly marks a sneaky (but correct) instance of the mora vocis. Here is his 1925 edition:

That’s because Father Mathias was able to ascertain the “width of a notehead” could fit between. The pink line shows the mora vocis while the yellow line demonstrates the width “equal to a notehead.” Here you go:

More Examples

If you want to see more examples, I assembled several for you here:

*  PDF Download • Mora Vocis

Well over a decade ago, several members of Corpus Christi Watershed made great personal sacrifices to provide digital scans of these extremely rare books, such as the NOH. Many people over the years have imitated the books CCW has brought to light. For example, the organ accompaniments done by ICEL clearly mimic the NOH notation:

ICEL routinely refers to “their” notation as “the ICEL notation,” and they are incredibly controlling when it comes to people reproducing it. I don’t expect this to happen, but it would be nice if they could at least have the integrity to acknowledge the incredible debt they owe to people like Flor Peeters.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Follow the Discussion on Facebook

Filed Under: Articles, Featured Tagged With: Dom Mocquereau, melismatic morae vocis, MMV melismatic mora vocis Last Updated: December 1, 2023

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    PDF • “Music List” (4th Sunday of Advent)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 21 December 2025, which is the 4th Sunday of Advent (Year A). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. The ENTRANCE CHANT is the famous “Roráte Coeli” and the fauxbourdon setting of the COMMUNION is exquisite. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are available at the feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski
    PDF • Our Lady of Guadalupe (12 Dec.)
    The Responsorial Psalm may be downloaded as a PDF file (organist & vocalist) for 12 December, which is the Feast of Our Lady of Guadalupe. When it comes to the formulary for this Mass, it’s astounding how infrequently it’s included in official books. Prior to Vatican II, one had to search through “supplemental material” printed in the back of hand-missals and graduals. But since 1970, the feast is virtually nonexistent. According to the UNIVERSAL KALENDAR, 12 December is the “Feast of Saint Jane Frances De Chantal, Religious” (Die 12 decembris: S. Ioannæ Franciscæ de Chantal, religiosæ). Why should that feast overpower Our Lady of Guadalupe? In the United States, OLG is celebrated—and I’d assume in Mexico, Central America, South America, and Canada—but, as I said, the Propria Missae are virtually impossible to locate. I possess only three books which mention this feast.
    —Jeff Ostrowski
    Simplified Accompaniment (Advent Hymn)
    Many organists are forced to simultaneously serve as both CANTOR and ACCOMPANIST. In spite of what some claim, this can be difficult. I invite you to download this simplified organ accompaniment (PDF) which in the Father Brébeuf Hymnal is hymn #661: “Come, Thou Long-Expected Jesus” (for ADVENT). I’m toying with the idea of creating a whole bunch of these, to help amateur organists. The last one I uploaded was downloaded more than 2,900 times in a matter of hours—so there appears to be interest.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    PDF Download • “Santo Santo Santo”
    Those searching for a dignified, brief, simple, bright setting of SANCTUS in Spanish (“Santo Santo Santo”) are invited to download this Setting in honor of Saint John Brébeuf (organist & vocalist). I wonder if there would be any interest in me recording a rehearsal video for this piece.
    —Jeff Ostrowski
    Pope Leo XIV on Sacred Music
    On 5 December 2025, Pope Leo XIV made this declaration with regard to liturgical music.
    —Corpus Christi Watershed
    “Translations Approved for Liturgical Use”
    According to the newsletter for USSCB’s Committee on Divine Worship dated September 1996, there are three (3) translations of the Bible which can be used in the sacred liturgy in the United States. You can read this information with your own eyes. It seems the USCCB and also Rome fully approved the so-called NRSV (“New Revised Standard Version”) on 13 November 1991 and 6 April 1992 but this permission was then withdrawn in 1994.
    —Corpus Christi Watershed

Random Quote

“I love them that love me: and they that in the morning early watch for me shall find me.”

— Proverbs 8

Recent Posts

  • PDF • “Music List” (4th Sunday of Advent)
  • PDF Download • “Santo Santo Santo”
  • Crucial Tips • “Teaching Children How to Sing”
  • Soloists in Gregorian Chant?
  • PDF • Our Lady of Guadalupe (12 Dec.)

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.